Keine exakte Übersetzung gefunden für وفاء بالالتزامات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وفاء بالالتزامات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Aceptación de los bienes gravados como forma de pago de la obligación garantizada
    قبول الموجودات المرهونة وفاء بالالتزام المضمون
  • Recomendaciones 113 a 115 (aceptación de los bienes gravados como forma de pago de la obligación garantizada)
    التوصيات 113-115 (قبول الموجودات المرهونة وفاء بالالتزام المضمون)
  • En efecto, la consecuencia de elevar un objetivo deseable al rango de derechos humanos es esencialmente que deben hacerse cumplir las correspondientes obligaciones.
    وبالفعل، فإن أهمية الاعتراف بهدف مستصوب بأنه حق من حقوق الإنسان هو أساساً اعتراف بما يقابله من وفاء بالالتزامات.
  • El presente informe es expresión del cumplimiento de esta obligación por los Países Bajos.
    هذا التقرير يمثل وفاء هولندا بهذا الالتزام.
  • Conforme a las obligaciones que le incumben en virtud de las disposiciones del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, el Gobierno de Andorra presentó un informe detallado el 21 de diciembre de 2001.
    قدمت حكومة أندورا في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، وفاء بالالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب أحكام الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، تقريرا مفصلا.
  • En respuesta a la nota de 17 de diciembre de 2004, tengo el honor de informar al Comité de las medidas adoptadas por Guatemala para cumplir con los compromisos contenidos en la resolución 1572 (2004).
    وردّا على المذكرة المؤرخة 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، أتشرف بإبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذتها غواتيمالا وفاءً بالالتزامات الواردة في القرار 1572 (2004).
  • De modo similar a un ombudsman, la oficina debería presentar informes anuales al poder legislativo nacional y debería tener la potestad de realizar investigaciones e indagaciones, así como vigilar el cumplimiento de los compromisos y las promesas del Gobierno en materia de salud.
    وينبغي مده بسلطة فتح وإجراء التحقيقات ورصد مدى وفاء الحكومات بالالتزامات والتعهدات الدولية المقطوعة في مجال الصحة.
  • El 26 de abril el Gobierno de Siria me dirigió una carta (véase el anexo) en la que declaraba que había finalizado la retirada total de las tropas, los equipos militares y el aparato de inteligencia de Siria del territorio del Líbano, cumpliendo así los compromisos que había asumido conmigo y lo que solicitaba la resolución 1559 (2004).
    وفي 26 نيسان/أبريل، وافتني حكومة الجمهورية العربية السورية برسالة (انظر المرفق) جاء فيها أنها أكملت سحب القوات السورية والعتاد العسكري وأجهزة الاستخبارات السورية بالكامل من لبنان وفاء للالتـزامات التي قطعتها على نفسها لي ولما يقتضيه القرار 1559 (2004) في هذا الصدد.
  • No obstante, Austria se opone a que estas reservas se consideren admisibles si su aplicación ha de suponer el incumplimiento por Malasiade las obligaciones que ha contraído en virtud de la Convención que son esenciales para la consecución del objeto y el fin de la Convención.
    "ومع ذلك، تعارض النمسا اعتبار هذه التحفظات مقبولة إن كان لتطبيق هذا التحفظ أن يؤدي إلى عدم وفاء ماليزيا … بالالتزامات التي تتحملها بموجب الاتفاقية وهي التزامات أساسية لبلوغ غاية وهدف الاتفاقية.
  • Mencioné también la carta que me había enviado el Gobierno de la República Árabe Siria el 26 de abril de 2005, informándome de su retirada total del Líbano, en cumplimento de esos compromisos y del requisito formulado en la resolución 1559 (2004).
    وأشرت أيضا إلى الرسالة المؤرخة 26 نيسان/أبريل الموجهة إليَّ من حكومة الجمهورية العربية السورية والتي أبلغتني فيها بانسحابها الكامل من لبنان وفاء لهذه الالتزامات ولهذا المطلب الذي ينص عليه القرار 1559 (2004).